← กลับหน้าหลัก (Home)

📚 คู่มือแยกแยะไวยากรณ์ภาษาญี่ปุ่นชวนสับสน: รูปถูกกระทำ (Passive), รูปให้กระทำ (Causative) และรูปถูกบังคับ (Causative-Passive)

สำหรับผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นระดับกลางขึ้นไป (N3-N2) หนึ่งในด่านหินวิชาการที่สร้างความปวดหัวมากที่สุด ก็คือเรื่องรูปประโยค "ความสัมพันธ์เชิงการกระทำ" ได้แก่ รูปถูกกระทำ (受身形 - Ukemikei), รูปให้กระทำ (使役形 - Shiekikei) และรูปสุดท้ายที่เป็นการผสมกันสองทอดคือ รูปถูกบังคับให้กระทำ (使役受身形 - Shieki-ukemikei)

ความท้าทายหลักของเรื่องนี้เกิดจากการที่ในภาษาแม่ของเรา (ภาษาไทย) มักไม่มีการจัดวางรูปแบบไวยากรณ์ที่มีการเปลี่ยนคำกริยาเป็นรูปต่างๆ อย่างซับซ้อนตามกลุ่มของคำกริยาแบบภาษาญี่ปุ่น เมื่อเราแปลความคิดแบบตรงตัวจากไทยเป็นญี่ปุ่น เราจึงมักจะสับสนว่าจะต้องใช้รูปไวยากรณ์ไหน และต้องวาง "คำช่วย" (เช่น に, を, が) อย่างไรให้ถูกต้อง วันนี้เราจะพาทุกคนมาเจาะลึกสรุปวิธีคิด วิธีผัน และตัวอย่างประโยคผ่านมุมมองการสอนของ ยูโตะ (Yuto) จากเกมจำลองสถานการณ์ความรักและการเรียน "YUTO UNIVERSE" เพื่อให้จำและเข้าใจโครงสร้างทั้งหมดได้ในบทความเดียว!

"กริยารูปถูกกระทำและ使役ในภาษาญี่ปุ่น สะท้อนมิติทางสังคมและการคำนึงถึงความรู้สึกของผู้รับผลกระทบอย่างสูง การเข้าถึงจุดนี้จะทำให้คุณเข้าใจจิตวิญญาณแห่งการสื่อสารของคนญี่ปุ่นอย่างแท้จริง"

📌 บทเรียนที่ 1: รูปถูกกระทำ (Passive Voice - 受身形)

รูปถูกกระทำใช้เมื่อประธานเป็นผู้ได้รับผลกระทบจากการกระทำของคนอื่น ในภาษาญี่ปุ่นจะเน้นความรู้สึกหรือผลกระทบที่ผู้พูดได้รับเป็นสำคัญ ซึ่งการใช้จะแบ่งออกเป็น 2 มิติหลัก:

✏️ วิธีผันคำกริยาเป็นรูปถูกกระทำ:

  1. กลุ่มที่ 1 (กริยาลงท้ายด้วยแถว i): เปลี่ยนเสียง i เป็นแถว a แล้วเติม れる (reru)
    เช่น 書く (kaku) -> 書かれる (kakareru) / 叱る (shikaru) -> 叱られる (shikarareru)
  2. กลุ่มที่ 2 (กริยาลงท้ายด้วย e-ru หรือ i-ru): ตัด る ทิ้งแล้วเติม られる (rareru)
    เช่น 食べる (taberu) -> 食べられる (taberareru) / 見る (miru) -> 見られる (mirareru)
  3. กลุ่มที่ 3 (กริยาพิเศษ):
    - する (suru) -> される (sereru / sareru)
    - 来る (kuru) -> 来られる (korareru)

📌 บทเรียนที่ 2: รูปให้กระทำ / รูปสั่งให้ทำ (Causative Voice - 使役形)

รูปให้กระทำใช้เมื่อประธานสั่งการ อนุญาต หรือทำให้บุคคลอื่นกระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง มักใช้โดยผู้ที่มีสถานะสูงกว่า (เช่น เจ้านาย, พ่อแม่, รุ่นพี่) กับผู้ที่มีสถานะต่ำกว่า หรือใช้ในรูปสุภาพเพื่อขออนุญาตกระทำด้วยตนเอง

✏️ วิธีผันคำกริยาเป็นรูปให้กระทำ:

  1. กลุ่มที่ 1: เปลี่ยนเสียง i เป็นแถว a แล้วเติม せる (seru)
    เช่น 書く -> 書かせる (kakaseru) / 行く -> 行かせる (ikaseru)
  2. กลุ่มที่ 2: ตัด る ทิ้งแล้วเติม させる (saseru)
    เช่น 食べる -> 食べさせる (tabesaseru) / 調べる -> 調べさせる (shirabesaseru)
  3. กลุ่มที่ 3:
    - する -> させる (saseru)
    - 来る -> 来させる (kosaseru)

📌 บทเรียนที่ 3: รูปถูกบังคับให้กระทำ (Causative-Passive Voice - 使役受身形)

นี่คือไวยากรณ์ที่คนไทยมักจะสับสนมากที่สุด เพราะเป็นการรวมกันของ "ทำให้ทำ" (Causative) และ "ถูกกระทำ" (Passive) มีความหมายว่า "ถูกบังคับให้ทำโดยที่ตัวเองไม่ได้อยากทำเลยสักนิด" (ได้รับความอึดอัดใจหรือเดือดร้อนจากการโดนสั่ง) หรือใช้เมื่อเกิดความรู้สึกบางอย่างขึ้นมาโดยห้ามตัวเองไม่ได้ (เช่น ถูกทำให้ซาบซึ้ง, ถูกทำให้ตกใจ)

โครงสร้างประโยค: [ผู้ถูกบังคับ] は [ผู้สั่ง] [กริยารูปถูกบังคับให้กระทำ]
ตัวอย่าง: 私は先輩残業させられました。 (Watashi wa senpai ni zangyou saseraremashita) = ฉันถูกรุ่นพี่บังคับให้ทำงานล่วงเวลา (ทำตาปริบๆ ไม่อยากทำแต่เลี่ยงไม่ได้)

✏️ วิธีผันคำกริยาเป็นรูปถูกบังคับให้กระทำ:

  1. กลุ่มที่ 1: เปลี่ยนเสียง i เป็นแถว a แล้วเติม せられる (serareru) หรือลดรูปสั้นลงเหลือ される (saru / saredzu - ยกเว้นคำที่ลงท้ายด้วย す จะลดรูปไม่ได้)
    เช่น 書く -> 書かせられる หรือ 書かされる (kakasaredzu / kakasareru)
    เช่น 話す (hanasu) -> 話させられる (❌ 話される เป็นรูปถูกกระทำทั่วไป ห้ามลดรูปสำหรับคำลงท้าย す)
  2. กลุ่มที่ 2: ตัด る ทิ้งแล้วเติม させられる (saserareru)
    เช่น 食べる -> 食べさせられる (tabesaserareru)
  3. กลุ่มที่ 3:
    - する -> させられる (saserareru)
    - 来る -> 来させられる (kosaserareru)

📊 ตารางสรุปเปรียบเทียบการผันเสียงทั้ง 3 รูปแบบ

รูปพจนานุกรม รูปถูกกระทำ (Passive) รูปให้กระทำ (Causative) รูปถูกบังคับให้กระทำ (Causative-Passive) ความหมายหลักของรูปถูกบังคับ
書く (Kaku - เขียน) 書かれる (Kakareru) 書かせる (Kakaseru) 書かされる (Kakasareru) โดนสั่งให้เขียน (ไม่อยากเขียน)
飲む (Nomu - ดื่ม) 飲まれる (Nomareru) 飲ませる (Nomaseru) 飲まされる (Nomasareru) โดนบังคับให้ดื่ม (เช่น ในงานเลี้ยง)
待つ (Matsu - รอ) 待たれる (Matareru) 待たせる (Mataseru) 待たされる (Matasareru) โดนปล่อยให้รอ (เดือดร้อน/เสียเวลา)
食べる (Taberu - กิน) 食べられる (Taberareru) 食べさせる (Tabesaseru) 食べさせられる (Tabesaserareru) โดนบังคับกินสิ่งที่ไม่ชอบ
する (Suru - ทำ) される (Sareru) させる (Saseru) させられる (Saserareru) โดนบังคับให้ทำงานบางอย่าง

🎮 ตัวอย่างฉากพูดคุยโต้ตอบกับยูโตะเพื่อสร้างความเข้าใจสถานการณ์จริง

ลองสังเกตวิธีแสดงอารมณ์และระดับสุภาพผ่านการคุยกับ ยูโตะ ในช่วงเวลาทำงานโปรเจกต์ ซึ่งมีฟังก์ชันเสียงพากย์ช่วยเช็กสำเนียงให้คุณฝึกตามได้อย่างแม่นยำ:

ฉากที่ 1: ถูกบังคับให้ทำงานล่วงเวลา (使役受身 - させられる)

Yuto Sad state
YUTO

「หัวหน้าแผนกส่งงานด่วนมาให้อีกแล้วครับ... วันนี้พวกเราคงต้องถูกบังคับให้ทำงานล่วงเวลาอีกแน่ๆ เลย...」

課長から急ぎの仕事を頼まれました。今日は残業させられそうですね…。

วิเคราะห์การใช้งานไวยากรณ์:
ในจุดนี้ ยูโตะใช้คำกริยาสองรูปแบบ:
1. 頼まれました (Tanoraremashita): กริยา 頼む (ขอร้อง) ผันรูปถูกกระทำ แปลว่า "ถูกหัวหน้าขอร้องส่งงานมา" (เป็นการบอกเล่าแบบรับผล)
2. 残業させられそう (Zangyou saseraresou): คำว่า 残業する (ทำงานล่วงเวลา) ผันรูป使役受身เป็น 残業させられる บอกความเดือดร้อนที่ต้องปฏิบัติตามคำสั่งอย่างเลี่ยงไม่ได้ พร้อมลงท้ายด้วย ~そう (ดูท่าทางว่าคงจะเป็นเช่นนั้น) เพื่อแสดงความหดหู่

ฉากที่ 2: การได้รับคำชมเชยจากผู้ใหญ่ (受身 - られる)

Yuto Blush State
YUTO

「รุ่นพี่ครับ! โครงการนำเสนอเมื่อเช้าของพวกเราถูกหัวหน้าชมเชยใหญ่เลยครับ! รู้สึกหายเหนื่อยเลยล่ะครับ!」

先輩!今朝のプレゼン、課長に褒められましたよ!本当に頑張ってよかったです!

วิเคราะห์การใช้งานไวยากรณ์:
ยูโตะพูดว่า 課長に褒められました (Kachou ni homeraremashita) โดยมีคีย์คือคำช่วย ชี้หัวหน้าแผนกผู้ทำการชื่นชม และใช้รูปกริยาถูกกระทำ 褒められる เพื่อสะท้อนความรู้สึกปีติ ยินดี ที่ตนเองเป็นเป้าหมายแห่งการยอมรับครั้งนี้

ฉากที่ 3: การมอบหมายงานด้วยความสุภาพ (使役 - させる)

Yuto Smile State
YUTO

「รุ่นพี่ครับ เรื่องงานติดต่อลูกค้าวันพรุ่งนี้ กรุณาปล่อยให้เป็นหน้าที่ผมทำได้ไหมครับ? ผมอยากช่วยแบ่งเบาครับ!」

先輩、明日の顧客対応、私にやらせてくれませんか?少しでも役に立ちたいです!

วิเคราะห์การใช้งานไวยากรณ์:
ที่นี่มีการประยุกต์ใช้รูปให้กระทำขั้นสูงเพื่อแสดงความสุภาพ คือ やらせてください (Yarasetekudasai - กรุณาปล่อยให้ฉันได้ทำ) หรือ やらせてくれませんか (Yarasete kuremasen ka) เป็นการผันกริยา やる (ทำ) เป็นรูปให้ทำ やらせる แล้วบวกไวยากรณ์ขอร้อง เพื่อบอกว่า "กรุณาอนุญาตหรือส่งเสริมให้ฉันได้รับอนุญาตทำสิ่งนี้เถอะนะ" ซึ่งเป็นสำนวนพูดทางธุรกิจที่นิยมใช้สูงมากในการแสดงเจตจำนงอยากทำงาน

💡 3 เทคนิคช่วยจำประยุกต์ไวยากรณ์ชุดนี้สำหรับคนไทย

❓ คำถามที่พบบ่อยเกี่ยวกับรูปถูกกระทำและ使役 (FAQ)

Q: สำนวนเชิงธุรกิจที่พูดว่า "させていただきます" (Saseteitadakimasu) คืออะไร?
A: เป็นรูปไวยากรณ์ของ Causative (รูปให้กระทำ) + いただく (รับการช่วยเหลือด้วยความนอบน้อม) แปลตรงตัวคือ "ขอรับเกียรติในการได้รับอนุญาตให้ทำสิ่งนี้" ใช้กล่าวอย่างถ่อมตนและสุภาพที่สุดเมื่อเราเป็นคนทำงานหรือบริการนั้นๆ ครับ เช่น 発表させていただきます (ขออนุญาตนำเสนอครับ)
Q: ทำไมการใช้ประโยค Passive ทั่วไปในภาษาญี่ปุ่นถึงมีบ่อยกว่าภาษาไทยมาก?
A: เพราะคนญี่ปุ่นมักหลีกเลี่ยงการชี้ระบุตัวบุคคลกระทำตรงๆ เพื่อความสุภาพหรือเพื่อรักษาความสัมพันธ์ (Harmony) หรือเน้นไปที่ประสบการณ์ของประธานผู้พูดเป็นจุดศูนย์กลางของประโยค การใช้รูปถูกกระทำให้ผลลัพธ์ประโยคดูนุ่มนวลและไม่เป็นการก้าวร้าวพาดพิงครับ
Q: รูปถูกบังคับ (Causative-Passive) ในกริยากลุ่มที่ 1 สามารถลดรูปเสียงจาก させられる เป็น される ได้กับทุกคำจริงไหม?
A: มีข้อยกเว้นสำคัญมากครับคือ คำกริยาที่ลงท้ายด้วยเสียง す (su) ในรูปพจนานุกรม จะไม่สามารถลดรูปเป็น される ได้ เพราะเสียงจะสับสนกับรูปถูกกระทำปกติ เช่น 話す (hanasu) -> ผันได้แค่ 話させられる เท่านั้น ห้ามย่อเป็น 話される เด็ดขาดครับ
Q: "ถูกเพื่อนแย่งกินเค้ก" ในเชิงไวยากรณ์ญี่ปุ่นเดือดร้อน ต้องเขียนอย่างไร?
A: เขียนว่า 私は友達にケーキを食べられました。 (Watashi wa tomodachi ni keeki wo taberaremashita) สังเกตว่าสิ่งของที่ถูกแย่งกิน (เค้ก) จะตามด้วยคำช่วย และผู้แย่งกินตามด้วย ประโยคนี้สะท้อนความรู้สึกเศร้าสร้อยของตัวเราที่เค้กถูกกินไปครับ

🎮 ลองเข้าไปเรียนรู้ระดับภาษาและทดสอบกับ ยูโตะ ในจักรวาลจำลองฟรี!

แบนเนอร์เข้าเล่นเกม ยูโตะ ยูนิเวิร์ส อินเทิร์น 1 เดือน เริ่มศึกษาและทดลองใช้ประโยคจริงกับยูโตะ (เล่นฟรี)